(no subject)
Как мы сдавали английский
Вчера Арсений и Дик в Эпишколе сдали английский — программу за 7 класс.
Ну и тяжело же им было!! Впрочем и мне волноваться 4 часа тоже было нелегко. Но — радостно. Приятное очень впечатление от сдачи.
Опустим описание того, как дети почти ночью тренировали грамматику, учили по видео из YuoTube неправильные глаголы, повторяли рассказы «О себе», искали сделанные дома тесты и собирали в кучу разрозненные «листочки» и рабочие тетради. Этот пункт неизживен, воистину.
В школу пришли чуть позже 12 часов, солнышко светило вовсю и не смотря ни на что мы все адекватно выспались. Первым делом учительница выспросила нас, какую грамматику проходили и какие темы текстов в учебниках у них были, на какую лексику давать тесты? Кое-как определились, Арсению досталась тема на простые путешествия, а Дику — про детективы. Но писать их нужно будет чуть позже, когда у учительница будет занята на 2х уроках. Я все время оставалась в аудитории, сидела роскошно за столом и сочиняла модераторский пост в сообщество ;).
Начали с чтения и перевода текстов-рассказиков из детских учебников, притом только те, которые уже точно читали дома. Просто так, наугад, учительница тыкала пальцем в страницу — на что укажет палец, тот текст и будет. Арсению достался текстик про географию Великобритании, а Дику — что-то про космос. Разговаривала она почти все время на английском, когда обращалась с просьбой к детям или задавала вопросы по тексту, но переводила, если что-то не понятно. Мальчишки почему-то почти все поняли %)
Потом мы все слушали рассказы «About me». Дети сочиняли их дома сами, долго сочиняли, в несколько присестов, рассказы разные совсем получились, репетитор и я исправляли их, чтобы добиться... ммм... совершенства :) Неправильный-то рассказ учить это ж совсем плохо? Запомнят, заучат не так, как говорить надо, потом из головы сто лет не выкинешь. Учительница потом говорит: «Сижу и думаю: ах, какая чистая речь! Ну, да, верно, там же репетитор текст правила... хорошо!» Да, даже я помню, в школе да вузе как рассказ сочинишь из серии «как сумел так и поклеил», так и запомнишь. Потом на правильную версию сил не остается «переучить», поправят, помогут, да память-то штука цепкая. Мальчишки рассказали их хорошо, вспоминали, не тараторили по зазубренному (впрочем, они это просто не умеют делать, зубрить...), можно было, конечно, иногда подглядывать в текст, если забыли. По ходу дела и после рассказа обсуждали детали, учительница задавала дополнительные вопросы. Дика она попросила перевести названия птиц (ясное дело!!), которые живут у нас дома, а Арсений сам перевел на русский свои «обнажения карбоновых известняков и кремния», от греха подальше, это мы репетировали: в этом месте перевести сразу.
Быстро, весело, продуктивно подошли к тесту. Мальчишки сели его писать. Учительница ушла, предупредив, что словарем пользоваться можно, но лучше редко, и ставить «палочки» рядом с теми словами, к переводу которых пришлось обратиться. На задание, рассчитанное на 50 минут, им дали 1 час 10 минут, да еще и можно не все сделать, если явно непонятная грамматика или лексика. Вполне логично и по-доброму: они и правда что-то могли не знать, учебники-то разные... Я на самом деле так от этого отвыкла! Моим детям раньше редко давали именно те задания, вопросы которые точно были в учебнике. Впрочем, как почитаешь хоумскулеров — везде такая петрушка. Если только не надавить на школу и не выбить список однозначных вопросов, умений и прочего для домашней подготовки. Арсений тест не дописал, он юноша крайне медлительный и устающий, на writting в конце теста его не хватило. Проверили, набрали какие-то баллы. Как я поняла, что ошибки были, да, но не так чтобы уж много. Не уверена, что я сама вот так вот бы его 100% написала — я многие темы давно «не проходила» ;) От обеда дети отказались, от перемен тоже.
Следующим номером программы была проверка скорости чтения на незнакомом тексте и элементарное его понимание. Не поняла, был ли текст как-то адаптирован, вероятно, все-таки да. Сначала собирались на совсем неадаптированной нашей «Rivers and lakes» проверять, которую мы использовали для домашнего чтения аутентичной литературы. Видимо я убедила, что там зубодробо-ногосломательная лексика. Я сама за каждым вторым словом, бывало, в словарь лезла ;) , только что по картинкам-фотографиям, если без словаря и можно определять, что же там такое написано. Одна только «глетчерная мельница» - moulin чего стоит, вовек не забуду! Ну, проверить еще и перевод этой книги просто бы не успели. Арсений на этом этапе устал, а Дик читал на скорость текст «про собачек», уложился в 86 слов в минуту и много что понял. Говорят, это очень хорошо.
Последнее, что успели сделать — это было аудирование. Учительница читала по 2 диалога, и надо было выбрать правильную картинку из 4-х вроде бы. И так 5 упражнений. Я там поняла довольно много :), чему была рада, так как на слух вообще понимаю очень плохо. Арсений справился с этим упражнением отлично, все выбрал правильно!! Почему-то именно аудирование ему удалось.
Итоги: сдали английский на оценку «молодцы!» :), тест грамматический у Арсения (у которого учебник Friends 3) был за 7 класс, у Дика (у которого учебник InTouch 3) — за 8 класс (те же грамм.темы). А аудирование и вовсе из сборника за 9 класс! Действительно молодцы. Хотя было тяжело, но интересно, весело даже и продуктивно очень. Понимаешь, что учитель не формально к этому подходит, а очень даже с воодушевлением, участием и сугубо индивидуально.
Что меня удивило, этот уровень рассчитан все-таки не на 7 класс изучающих язык с 5го класса, а для изучающих с первого-второго... а мы официально начали его мучать с 5го, притом довольно расслаблено, много от нас в прошлой школе не требовали. А до этого — непостоянные игры на сайтах типа starfall.com , игры с карточками-словами, диски для взрослых 1-го уровня и т.д. Месяцами были перерывы, дети забывали все то, что когда-то знали и пользовались... до 3\4 того, что было в голове к 5му классу пропало куда-то бесследно, вобщем, было чувство, что маялись мы полной фигней. Не верю я, что это что-то там весомое им дало. Но вот ведь — выправились на общий уровень, причем по большей части за этот год. Мне и вправду, было близко мнение, что подростковый возраст — самый лучший, чтобы начать изучать иностранный язык: хоть как-то понимается зачем это. Если, конечно, не имеешь к языкам ярко выраженных склонностей или если ты не билингв. Это совсем другое, тут я понимаю, чем раньше, тем лучше, ибо — радость, способности и горячее желание говорить на языке окружения.
И еще: учительница передает отдельное спасибо (а мы присоединяемся) нашему репетитору Дарии wakwak812 за отличную подготовку в такие небольшие сроки. Спасибо!!!
Наши пособия:
WayAhead 5 (почти весь, не останавливаясь на его сложной грамматике) — Арсений.
Friends 3 (до 13 юнита) — Арсений.
Friends 2 (весь) — Дик.
InTouch 3 (до 12 юнита) — Дик.
«Rivers and Lakes» от изд-ва DK почти до середины.
Еще были в начале года книжки адаптированные со звуковыми дорожками типа «Heidi» или «London», но мы их и не брали с собой.