Про польское
Nov. 12th, 2009 04:39 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
У нас дома сейчас месячник просмотра замечательного черно-белого польского сериала "Четыре танкиста и собака". Я думаю, в рекламе не нуждается, его все знают. :) Очень милая, добрая сказка про войну 1939-45 г.г. У наших я такого простого и легкого фильма и не знаю даже. Детям смотреть про войну в первый раз - самое то! Актеры - замечательные, фильм иностранный, не только с точки зрения "наших", сложных психологических сюжетов нет, историческую правду тоже искать не приходится - незачем. Сказка это, с первого невооруженного взгляда видно. Фильмы посложнее можно смотреть, когда к ним проявится действительный интерес, не навязанный извне.
У нас еще интерес особый - к польскому языку. После многолетнего чтения книг Иоанны Хмелевской, которые очень эффективно повышают уровень оптимизма в крови, польский язык и культура стали, можно сказать, нашим семейным увлечением. Пока по большей части на уровне "хочу-хочу", но, если кто посоветует хорошие книжки на польском или учебники - милости просим! Советуйте. :) Пока что имеется только Хмелевская "Все красное" на польском с переводом по методике Ильи Франка.
В "Танкистах" же еще очень интересно послушать, как польские актеры говорят по-русски. Такие слишком шипящие шипящие звуки, и очень мягкие мягкие. %) Сразу становится понятно, как надо говорить по-польски, чтобы не очень сильно выделяться с твердым русским акцентом. А уж как они говорят по-немецки! :)) Наши актеры обычно как-то гораздо тверже "гавкают" по-немецки. Про грузинский ничего сказать не могу, не знаю, но наверняка тоже с сильным акцентом. Люблю фильмы, где намешано много разных языков! Наверное, это последствия нашего "советского" детства. %) Сейчас очень трепетно отношусь к надписям и посланиям на многочисленных открытках из разных стран - какие они все разные!!
вот здесь: http://mp3-find.eu/tag/deszcze_niespokojne.html есть песня из к\ф "Четыре танкиста и собака" (мы уже скачали), и вроде бы сам фильм (я качала в другом месте, так что не знаю как там качество).
Deszcze niespokojne
(z serialu "Czterej pancerni i pies")
Deszcze niespokojne
potargały sad,
a my na tej wojnie
ładnych parę lat.
Do domu wrócimy,
w piecu napalimy,
nakarmimy psa.
Przed nocą zdążymy,
tylko zwyciężymy,
a to ważna gra!
Na niebie obłoki,
po wsiach pełno bzu,
gdzież ten świat daleki,
pełen dobrych snów!
Powrócimy wierni
my czterej pancerni,
"Rudy" i nasz pies.
My czterej pancerni
powrócimy wierni,
po wiosenny bez!
*********************
śpiewa Edmund Fetting
*********************
У нас еще интерес особый - к польскому языку. После многолетнего чтения книг Иоанны Хмелевской, которые очень эффективно повышают уровень оптимизма в крови, польский язык и культура стали, можно сказать, нашим семейным увлечением. Пока по большей части на уровне "хочу-хочу", но, если кто посоветует хорошие книжки на польском или учебники - милости просим! Советуйте. :) Пока что имеется только Хмелевская "Все красное" на польском с переводом по методике Ильи Франка.
В "Танкистах" же еще очень интересно послушать, как польские актеры говорят по-русски. Такие слишком шипящие шипящие звуки, и очень мягкие мягкие. %) Сразу становится понятно, как надо говорить по-польски, чтобы не очень сильно выделяться с твердым русским акцентом. А уж как они говорят по-немецки! :)) Наши актеры обычно как-то гораздо тверже "гавкают" по-немецки. Про грузинский ничего сказать не могу, не знаю, но наверняка тоже с сильным акцентом. Люблю фильмы, где намешано много разных языков! Наверное, это последствия нашего "советского" детства. %) Сейчас очень трепетно отношусь к надписям и посланиям на многочисленных открытках из разных стран - какие они все разные!!
вот здесь: http://mp3-find.eu/tag/deszcze_niespokojne.html есть песня из к\ф "Четыре танкиста и собака" (мы уже скачали), и вроде бы сам фильм (я качала в другом месте, так что не знаю как там качество).
Deszcze niespokojne
(z serialu "Czterej pancerni i pies")
Deszcze niespokojne
potargały sad,
a my na tej wojnie
ładnych parę lat.
Do domu wrócimy,
w piecu napalimy,
nakarmimy psa.
Przed nocą zdążymy,
tylko zwyciężymy,
a to ważna gra!
Na niebie obłoki,
po wsiach pełno bzu,
gdzież ten świat daleki,
pełen dobrych snów!
Powrócimy wierni
my czterej pancerni,
"Rudy" i nasz pies.
My czterej pancerni
powrócimy wierni,
po wiosenny bez!
*********************
śpiewa Edmund Fetting
*********************
no subject
Date: 2009-11-14 10:53 pm (UTC)Я могу поспрашивать в Минске. По слухам есть польские, чешские, украинские и белорусские мультики и детские фильмы. Это если кто-то в Минске из ваших бывает. Если нет, то спрошу, где можно взять в интернете. Вот прямо сейчас, пожалуй, пойду и спрошу.
no subject
Date: 2009-11-15 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-14 11:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-15 10:55 pm (UTC)Вот такие бы на польском!